Präposition mit por

Spanisch lernen zu jeder Zeit an jedem Ort

Spanisch Online Unterricht

  • Persönlicher Tutor
  • Individueller Lehrplan
  • Mappe mit Lehrmaterial

Por

Für die Präposition por gibt es im Deutschen mehrere Entsprechungen

Gibt man einen Grund oder eine Ursache an, hat por die Bedeutung für, wegen und weil:

Por los feriados, no había nada abierto.

Por steht darüber hinaus

  • Bei der Angabe des Mittels (durch, per)

Necesito que me llames por Skype.

  • Bei Ortsangaben (durch, an … vorbei, über):

Pasamos por Roma.

Sería lindo si vienes por aquí.

  • Bei Zeitangaben (am, für):

Por la tarde estoy en la clase de baile.

  • Bei Preisangaben und beim Tausch (für):

Pagué por el kilo de arroz 3,00 €.

  • Im Sinne von für jemanden, zugunsten von:

Ella aboga por los derechos de los niños.

In Passivsätzen wird por verwendet, um die handelnde Person zu nennen:

La cuenta fue pagada por tu hijo.

In Verbindung mit den Fragepronomen qué wird por qué mit warum oder wieso übersetzt:

¿Por qué no compraste la leche?

Auf eine solche Frage kann mit porque antworten:

Porque no tengo dinero.

Auch mit der Präposition por gibt es feste Wendungen:

¿por qué? – warum?

Por casualidad – zufällig

Por cierto – übrigens

Por dentro / por fuera – drinnen / draußen

Por desgracia – leider

Por ejemplo – zum Beispiel

Por eso / por lo tanto – deshalb

Por fin – endlich

Por fortuna – zum Glück

Por lo menos – mindestens

Por lo visto – anscheinend

Por orden – der Reihe nach

Por poco – beinahe

Por si acaso – falls

Por supuesto – selbstverständlich

Por un lado – einerseits