Präpositionen Por und Para
Spanischlerner neigen häufig dazu, por und para zu verwechseln, denn beide Präpositionen können ins Deutsche mit für übersetzt werden:
Ella aboga por los derechos de los niños – Sie kämpft für die Rechte der Kinder
Este regalo es para Juan – Dieses Geschenk ist für Juan
Trotz klarer Regeln können Verwechslungen nicht ausgeschlossen werden. Deshalb soll eine Gegenüberstellung dieser beiden Präpositionen Klarheit verschaffen:
Por
Grund Beweggrund Ungenaue Ortsangabe Ungenaue Zeitangabe Mittel Urheber beim Passiv Preis, Tausch |
Para
Zweck, Absicht Bestimmungsperson, -ort Richtung Genaue Zukunftsangabe Meinung Vergleich |
Übung:
Beispiel: Por eso quiero estudiar por y para
- Necesito usar tu coche __________ 30 minutos.
- El cuarto es pequeño. Es __________ niños.
- Mi novia y yo necesitamos el apartamento __________ el 12 de julio.
- Carlos estudia __________ ser abogado en la universidad de Salamanca.
- El sur de Argentina es famoso __________ sus bellezas naturales.
- __________ mí, la vida es un regalo maravilloso.
- Esta vez voy a casarme __________ amor.
- En la casa nueva, el dormitorio más grande es __________ nosotros.
- El directorio de la empresa está __________ aprobar el proyecto.
- ¡Ese traje de baño es demasiado pequeño __________ ti!