Etwas beurteilen – Spanische Redewendungen

Spanisch lernen zu jeder Zeit an jedem Ort

Spanisch Online Unterricht

  • Persönlicher Tutor
  • Individueller Lehrplan
  • Mappe mit Lehrmaterial

Jemanden beurteilen im Spanischen: Verwendung von „Juzgar a Alguien“ und „Evaluar a Alguien“

In der spanischen Sprache gibt es verschiedene Möglichkeiten, um eine Meinung oder Bewertung über jemanden abzugeben. Zwei häufig verwendete Ausdrücke in diesem Zusammenhang sind „juzgar a alguien“ und „evaluar a alguien“. Diese Ausdrücke dienen dazu, eine Einschätzung oder Meinung über eine Person, deren Handlungen oder Eigenschaften auszudrücken. Lassen Sie uns einen genauen Blick darauf werfen, wie „juzgar a alguien“ und „evaluar a alguien“ verwendet werden.

1. Juzgar a Alguien:

„Juzgar a alguien“ bedeutet wörtlich „jemanden beurteilen“ oder „über jemanden urteilen“ und wird oft verwendet, um subjektive Meinungen oder Wertungen über eine Person auszudrücken. Es kann positiv oder negativ sein und spiegelt persönliche Ansichten oder Wertungen wider. Zum Beispiel:

  • No deberíamos juzgar a alguien por su apariencia. (Wir sollten niemanden aufgrund seines Aussehens beurteilen.)
  • No es justo juzgar a alguien sin conocer su historia. (Es ist unfair, jemanden zu beurteilen, ohne seine Geschichte zu kennen.)

2. Evaluar a Alguien:

„Evaluar a alguien“ bedeutet wörtlich „jemanden bewerten“ oder „jemanden beurteilen“ und wird verwendet, um eine sachliche und objektive Bewertung einer Person oder ihrer Leistungen auszudrücken. Es bezieht sich oft auf die Bewertung von Fähigkeiten, Leistungen oder Verhalten. Zum Beispiel:

  • Vamos a evaluar a los candidatos basándonos en su experiencia laboral. (Wir werden die Kandidaten anhand ihrer Berufserfahrung bewerten.)
  • La maestra evaluará a los estudiantes en función de su participación en clase. (Die Lehrerin wird die Schüler basierend auf ihrer Beteiligung im Unterricht beurteilen.)

Unterschied zwischen Juzgar a Alguien und Evaluar a Alguien:

„Juzgar a alguien“ bezieht sich auf subjektive Meinungen oder Wertungen, während „evaluar a alguien“ objektiver und auf Fakten basierend ist. „Juzgar a alguien“ kann persönliche Ansichten widerspiegeln, während „evaluar a alguien“ eine sachliche Analyse impliziert.

Beispiele für die Verwendung:
  • No debemos juzgar a alguien por sus decisiones de vida. (Wir sollten niemanden aufgrund seiner Lebensentscheidungen beurteilen.)
  • Es importante evaluar a los empleados en función de su desempeño laboral y contribuciones al equipo. (Es ist wichtig, die Mitarbeiter basierend auf ihrer Arbeitsleistung und ihren Beiträgen zum Team zu bewerten.)
  • No podemos juzgar a alguien solo por su apariencia. Debemos evaluar sus habilidades y conocimientos. (Wir können niemanden nur aufgrund seines Aussehens beurteilen. Wir sollten seine Fähigkeiten und Kenntnisse bewerten.)

Die Wahl zwischen „juzgar a alguien“ und „evaluar a alguien“ hängt vom Kontext und der beabsichtigten Bedeutung ab. Diese Ausdrücke ermöglichen es, Meinungen oder Bewertungen über eine Person auf eine angemessene und respektvolle Weise auszudrücken.

Personen beurteilen – Vokabeln:

Er/Sie ist nett.

Es amable.

Er/Sie ist hübsch.

Es lindo/-a

Er/Sie ist witzig.

Es gracioso/-a

Er/Sie ist schlagfertig.

Es listo/-a

Er/Sie ist süss.

Es dulce.

Er/Sie ist doof.

Es tonto/-a.

Er/Sie ist verrückt.

Es loco/-a.

Er/Sie ist hässlich.

Es feo/-a.

Das ist schrecklich.

Es horrible.

Das ist lustig.

Es divertido/-a.

Ich mag sehr gerne …

Quiero mucho a…

Mir gefällt …

Me gusta …

Ich denke, dass …

Pienso que …

Ich glaube, dass …

Creo que …

Ich hasse …

Odio a …

Es passt mir.

Eso me conviene.

Es lohnt sich.

Vale la pena.

Mir ist es egal.

Me da igual.